-
d) is also a criminal offence falling under the jurisdiction of Turkish courts,
(د) يشكل أيضا مخالفة جنائية تدخل في نطاق الولاية القضائية للمحاكم التركية؛
-
The disputes therefore fell within the jurisdiction of the arbitration agreement (MAL 7(1)).
وعليه فإن النـزاعات تدخل في نطاق الولاية القضائية المتعلقة باتفاق التحكيم (المادة 7 (1) من القانون النموذجي للتحكيم).
-
We do not share that view, as we do not believe that peacekeepers, by the very nature of their duties, would be involved in any crime falling under the purview of the ICC.
نحن لا نؤيد هذا الرأي، لأننا لا نعتقد بأن حفظة السلام، بحكم طبيعة واجباتهم لن يكون لهم علاقة بأي جريمة تدخل في نطاق السلطة القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
-
In fact, past history does not include any instance where any peacekeeper has been the author of a crime that could fall within the Court's jurisdiction.
وفي الحقيقة لا يشمل أحداث الماضي أي حدث ارتكب فيه أي شخص من حفظة السلام جريمة تدخل في نطاق الولاية القضائية للمحكمة.
-
Therefore, references to matters that fell within the domestic jurisdiction of States, such as situations of destabilizing civil unrest and societal breakdown, should be avoided.
ومن ثم فإن الإشارة إلى أمور تدخل في نطاق الولاية القضائية المحلية للدول، مثل حالات عدم الاستقرار المدني والانهيار المجتمعي، ينبغي تلافيها.
-
In other words, the State is not only obliged to not violate the right in question, but is obliged to protect those within its jurisdiction from the violation.
وبمعنى آخر، فإن الدولة ليست ملزمة فقط بعدم انتهاك الحق المعني بل ملزمة بحماية الحقوق التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية من التعرض للانتهاك.
-
Although the incriminated acts were allegedly committed in the Krasnorechensk garrison, under the jurisdiction of the Krasnorechensk Military Court, he was tried by the Khabarovsk Garrison's Military Court.
ورغم ما زعم من أن الأفعال المجرِّمة قد ارتكبت في حامية كراسنوريشنسك، التي تدخل في نطاق الولاية القضائية للمحكمة العسكرية لكراسنوريشنسك، فقد حاكمته المحكمة العسكرية لحامية خاباروفسك.
-
It may also be necessary in order for those authorities to obtain access to witnesses, victims and other sources of information falling under the jurisdiction of the host country.
كما قد تكون ضرورية لكي تحصل تلك السلطات على فرصة الوصول إلى الشهود والضحايا وغير ذلك من مصادر المعلومات التي تدخل في نطاق الولاية القضائية للبلد المضيف.
-
Rather, the complainant contends that Spain is in breach of a current obligation under the Convention to investigate fully and prosecute alleged acts of torture falling within its jurisdiction, and, in furtherance of that obligation, to pursue the extradition proceedings to the furthest extent possible.
وعلى خلاف ذلك، يدعي مقدم الشكوى أن إسبانيا منتهكة لالتزامها الحالي بموجب الاتفاقية بإجراء تحقيقات كاملة ومقاضاة مرتكبي أعمال التعذيب المزعومة التي تدخل في نطاق ولايتها القضائية، وبتعزيز هذا الالتزام بمواصلة إجراءات التسليم إلى أقصى مدى ممكن.
-
It is our hope that that major step forward will form the basis for developing a closer, constructive relationship in the future, which will ultimately benefit the victims of crimes within the jurisdiction of the Court.
وأملنا أن هذه الخطوة الكبيرة ستشكل الأساس لتطوير علاقة بناءة أوثق في المستقبل، مما يصب في نهاية المطاف في صالح ضحايا الجرائم التي تدخل في نطاق الولاية القضائية للمحكمة.